Expressions pour parler français.....

Page 17 sur 20 Précédent  1 ... 10 ... 16, 17, 18, 19, 20  Suivant

Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mar 26 Fév - 11:22

Expressions pour parler français..... - Page 17 3526x210Expressions pour parler français..... - Page 17 6-lese10

D’où vient l’expression « prendre un râteau » ?

« Prendre un râteau » ou « se prendre un râteau » consiste à échouer lors d’une tentative de séduction. 
Cette expression est très récente puisqu’elle date des années 1990.
Plusieurs explications existent quant à son origine.
Selon la première d’entre elles, il s’agit de l’évocation de l’image comique de celui qui marche malencontreusement sur 
un râteau et voit le manche de l’outil heurter son visage. 
Le ridicule de la situation et la souffrance infligée symboliseraient métaphoriquement ce que ressentirait celui qui 
s’est fait éconduire dans sa tentative de conquête amoureuse.
Une autre hypothèse justifie la référence au râteau par opposition à la pelle.
La pelle est certes un outil de jardinage mais aussi le synonyme de baiser amoureux.
Aussi l’opposé de la pelle, le râteau, serait l’opposé du rapport amoureux. 
Enfin selon une troisième explication, le râteau serait synonyme de l’échec car il rappellerait le verbe « rater » signifiant « échouer ».

roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mer 27 Fév - 9:03

Expressions pour parler français..... - Page 17 3526x210Expressions pour parler français..... - Page 17 7-10

Pourquoi dit-on « sage comme une image » ?

« Etre sage comme une image » s’utilise le plus souvent pour décrire le calme et la tranquillité d’un enfant. 
Cette expression apparaît au XVIIe siècle. 
Elle renvoie aux représentations religieuses d’enfants dans des attitudes paisibles et silencieuses. 
Mais il est possible d’élargir la constatation du silence des images. 
En effet quelle que soit l’origine ou le contexte d’une image, les enfants y étant représentés sont toujours silencieux
puisqu’il s’agit précisément d’une image et non de la réalité. Ainsi même ceux dessinés ou peints en train de crier ou
de courir dans tous les sens sont figés dans l’immobilité et le mutisme.
L’expression n’est donc pas liée aux images d’Epinal comme certains le pensent. 
A noter que dans certains pays on utilise plutôt l’expression « sage comme un ange ».

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Ven 1 Mar - 11:38

Expressions pour parler français..... - Page 17 246x0w10


Pourquoi dit-on « faire flanelle » ?

La flanelle est un type de tissu doux et lâche.
L’expression « faire flanelle » consiste à rater quelque chose, s’abstenir d’acheter ou encore ne rien faire.
La formule remonte au milieu du XIXème siècle. Son origine est argotique. 
A l’époque le verbe « flâner » signifiait rester avec une prostituée sans acte sexuel, se limitant à discuter avec elle ou
tout au plus à la caresser. Il s’agirait d’une référence à la mollesse de la flanelle,
à laquelle serait comparé le sexe de celui qui ne l’utilise pas pour consommer.
Ensuite on a utilisé la formule « faire flanelle » dans le langage courant pour décrire celui qui fréquente un commerce,
quel qu’il soit, semble intéressé mais n’achète rien. Enfin sa signification s’est élargie à tout individu oisif.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Dim 3 Mar - 11:13

Expressions pour parler français..... - Page 17 Images17



Pourquoi dit-on “être aux trousses” de quelqu’un ?

« Etre aux trousses » de quelqu’un signifie le poursuivre. On dit de celui qui est poursuivi qu’il « a » quelqu’un ou 
quelque chose à ses trousses, comme dans le titre du célèbre film d’Hitchcock « La mort aux trousses ».
En ancien français le terme « trousse » venu du latin « tortus » signifiant « tordu » ou « roulé », est la réunion de
plusieurs petites choses liées ensemble et que l’on garde avec soi comme une trousse de toilettes ou de linge.
Par ailleurs le mot désignait également une petite culotte bouffante à la mode au 16ème siècle. 
Ces significations portent en elle l’idée d’une promiscuité. 
Dans les deux cas « être aux trousses de quelqu’un » consiste à serrer une personne de très près. 
Et « avoir quelqu’un à ses trousses » vise bien la situation d’être suivi à très courte distance et de façon discontinue.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Dim 3 Mar - 11:14

Expressions pour parler français..... - Page 17 Quelle10
 
 
D’où vient l’expression « monter sur ses grands chevaux » ?
 
« Monter sur ses grands chevaux » consiste à se mettre en colère rapidement, à réagir violemment et
s’emporter très vite face à ce qui est considéré comme une attaque ou une provocation.
Cette expression date du 16ème siècle et son origine est hippique.
Au Moyen Age on choisissait son cheval en fonction de l’activité que l’on s’apprêtait à exercer.
Ainsi il existait plusieurs sortes de chevaux comme le palefroi pour les parades ou le destrier pour les tournois.
Ce dernier cheval était très grand et puissant afin de donner le plus de chance possible à son cavalier
lors des affrontements avec ses adversaires.
Ainsi le langage a retenu l’image de celui qui chevauche une haute monture comme métaphore si ce n’est de
la fougue ou du courage, du moins de l’agressivité voire de l’emportement d’un individu pour défendre ses opinions.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mar 5 Mar - 7:48

Expressions pour parler français..... - Page 17 Parler10



Quelle est l’origine de l’expression un « coup de semonce » ?

Un « coup de semonce » est un avertissement accompagné de menaces. 
Elle est aussi de nos jours un acte ou une déclaration, preuve de force, voulu comme le dernier avertissement avant des mesures hostiles.
Si le verbe « semoncer » était déjà utilisé au 15ème siècle pour exprimer l’idée de « convoquer en vue de punir », 
ce n’est qu’au début du 17ème que le terme fut utilisé dans la marine pour désigner
un ordre donné à un navire de montrer ses couleurs, c’est-à-dire son drapeau, permettant de l’identifier.
Le coup de canon tiré à blanc se nommait alors ainsi. 
Il était interprété par le navire destinataire comme l’ultime avertissement avant l’attaque. 
Puis au début du 19ème siècle le « coup de semonce » ne fut plus limité à la sommation dans 
le seul usage de la marine. Il passa dans le langage courant pour devenir un avertissement le plus souvent accompagné d’une menace.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mer 6 Mar - 11:21

Expressions pour parler français..... - Page 17 1a9e0410




Pourquoi dit-on « vivre chichement » ?

Voilà un terme bien mystérieux ! Qu’est-ce que « chichement » peut-il bien vouloir dire ?
L’expression signifie « mener une existence humble » ; vivre modestement, parfois par avarice.
Le mot « chiche » est très ancien. 
Il date du 12ème siècle. 
A l’époque il désignait une personne radine ou avare, alors qu’elle avait la particularité de n’avoir aucun problème d’argent. 
Elle avait simplement volontairement, en dépit de moyens financiers parfaitement suffisants, décidé de dépenser le minimum. 
Il en est dérivé l’adverbe « chichement ». 
Nul besoin donc d’aller chercher d’autre explication.
Ce « chiche »-ci n’a en particulier rien à voir avec le « chiche » de l’expression « chiche ! » signifiant « ose ! » ou 
« sois capable de ! ». Ce « chiche »-là est une invitation à miser une somme d’argent si petite qu’elle égale la valeur d’un pois… chiche !

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Jeu 7 Mar - 10:40

Expressions pour parler français..... - Page 17 Histoi10


Pourquoi dit-on « être dans le coaltar » ?

« Être dans le coaltar » signifie être mal réveillé ou hébété. 
Cette expression fait référence au coaltar, une sorte de goudron obtenu par la distillation de la houille et 
qui sert à recouvrir les routes ou enduire les coques en bois des bateaux.
Le mot lui-même a pour origine le terme anglais « coal » qui veut dire « charbon » et « tar » signifiant «goudron ».
Une personne ayant les pieds dans cette matière particulièrement visqueuse et collante a des difficulté à se mouvoir. 
Ses gestes paraissent ralentis et approximatifs. 
Exactement comme celui dont le comportement est nonchalant ou l’esprit encore à moitié endormi.
Une autre hypothèse souligne que le fait de respirer les émanations toxiques du coaltar, 
par exemple dans des lieux mal ventilés, pourrait hébéter au point de modifier le comportement.
De nos jours l’expression est surtout utilisée après une nuit de sommeil trop courte ou agitée et souvent alcoolisée.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Ven 8 Mar - 10:46

Expressions pour parler français..... - Page 17 Long-c10


Quelle est l’origine de l’expression « une bonne poire » ?

On peut dire de telle personne qu’elle est « une bonne poire » si elle peut être facilement dupée. 
Son caractère la pousse à la naiveté et elle se laisse aisément mener par le bout du nez.
On fait ainsi référence à ce fruit depuis le XIXe siècle. Le choix de la poire s’explique car lorsqu’elle est mûre, 
elle tombe toute seule du poirier. Nul besoin de grimper à l’arbre pour la cueillir.
La métaphore est donc claire. Une « bonne poire » se fait cueillir aussi facilement que le fruit, sans effort.
Une « bonne poire » est donc la cible parfaite pour tous les escrocs. Elle est très facile à berner. 
Pour atténuer la dureté péjorative de la métaphore, le langage y a adjoint l’adjectif « bonne ».
Le mépris sous-jacent de l’expression s’en trouve ainsi affaiblie.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Sam 9 Mar - 10:23

Expressions pour parler français..... - Page 17 Parler10


Pourquoi dit-on « un temps de chien » ?

Un « temps de chien » est un mauvais temps, caractérisé le plus souvent par des pluies diluviennes, le froid ou encore la neige.
Le meilleur ami de l’homme n’a pas toujours été aimé et soigné comme il est de nos jours dans les pays occidentaux.
Longtemps il fut méprisé et maltraité .
Ainsi même quand le froid, le vent ou la pluie sévissait dehors les chiens étaient laissés dans les rues sans protection. 
Ils y subissaient les mauvaises conditions climatiques. 
C’est pourquoi on a assimilé le mauvais temps à cet animal. 
D’ailleurs nombre de locutions comprennent le mot « chien » comme complément de nom pour exprimer une idée péjorative. 
On peut notamment citer « chienne de vie » qui sert à souligner la caractère difficile de l’existence, ou 
« se faire traiter comme un chien » pour celui qui est traité avec peu d’égards.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Dim 10 Mar - 11:37

Expressions pour parler français..... - Page 17 Histoi10


D’où vient l’expression « pomme d’Api » ?

Une « pomme d’Api » sert à qualifier un visage aux joues colorées. 
La pomme d’api est une variété de petite pomme, aplatie, dont une face est rouge vif. 
Elle figure dans la célèbre chanson Pomme de reinette et pomme d’api.
Durant l’Antiquité la « pomme d’api » était cultivée exclusivement en Grèce, qui s’étendait alors jusqu’aux bords de la mer Noire..
Quatre siècles avant Jésus-Christ, l’ingénieur romain nommé Appius, constructeur de la Voie Appienne, 
en rapporta quelques-unes dans son pays et lui donna son nom.
Ensuite les Gaulois parvinrent à acclimater le pommier et les belles couleurs rouge et verte du fruit donnèrent naissance à
la locution populaire que nous connaissons aujourd’hui.
Cependant au XVIe siècle « pomme d’api » était orthographiée avec un «e» et un suffixe en «-iane». 
L’orthographe contemporaine date de la fin XVIIe siècle.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Lun 11 Mar - 13:54

Expressions pour parler français..... - Page 17 Images17

Pourquoi dit-on « coiffer sur le poteau » ?

Etre « coiffé sur le poteau » consiste à être battu de justesse. 
L’expression est apparue dans la première moitié du 20ème siècle dans le monde des courses de chevaux.
La coiffe étant la tête, le verbe « coiffer » prit à peu près à la même époque le sens de « dépasser d’une tête » 
lors d’une course. « Coiffer » un adversaire consistait donc à atteindre la ligne d’arrivée juste avant lui. 
Ainsi on « coiffe un concurrent ».
Quant au « poteau », il s’agit de celui qui marquait la ligne d’arrivée sur les terrains de course. 
En effet à cette époque lors des courses hippiques, le gagnant devait passer une ligne matérialisée par un 
poteau positionné sur le côté intérieur de la piste. Le cheval qui devançait d’une simple tête celui qui 
se trouvait derrière lui, devant ce dit poteau, remportait la course.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mar 12 Mar - 11:37

Expressions pour parler français..... - Page 17 246x0w10


Quelle est l’origine de l’expression « l’alpha et l’omega » ?

« L’alpha et l’omega » signifie « le début et la fin » et par extension la totalité.
Cette formule se base sur l’alphabet grec.
L’alpha occupe la première place de cet alphabet, tandis que l’oméga y occupe la vingt-quatrième et dernière place.
La tradition chrétienne assimile souvent Jésus-Christ à l’alpha et l’oméga car Dieu dit dans Apocalypse 1:8 
« Je suis l’alpha et l’oméga, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant ». 
Puis dans Apocalypse 21:6 : « Je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. 
A celui qui a soif je donnerai de la source de l’eau de la vie, gratuitement ». « L’alpha et l’omega  » symbolise l’éternité du Christ. 
De nos jours la dimension religieuse a disparu mais l’idée de totalité pour parler de quelque chose est restée. 
Dans le langage courant, l’alpha-et-l’oméga a parfois pris le sens de nec plus ultra.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mer 13 Mar - 10:33

Expressions pour parler français..... - Page 17 Images17


Pourquoi dit-on « défrayer la chronique » ?

« Défrayer la chronique » consiste à faire parler de soi, le plus souvent de façon négative en
raison de ses actes ou de simples médisances.
Pourtant à l’origine au XVIIème siècle, l’expression ne comportait aucune charge péjorative.
La formule exacte de l’époque, « défrayer la compagnie », signifiait l’art d’amuser des invités. 
« Défrayer » signifiait déjà « payer pour autrui » ou « faire les frais de ». 
Or celui qui entretenait l’amusement général était précisément celui qui alimentait la conversation avec
ses nouvelles ou ragots. On riait donc à son propos, à ses frais. Il est donc logique qu’il ait « défrayé ».
Quant à la « chronique » elle fut d’abord un ouvrage listant des faits dans leur ordre chronologique.
Puis au XVIIème siècle, le terme se mit à désigner en outre des informations sans grande importance que 
l’on s’échangeait à propos de tiers, à leur insu.
Il est ainsi devenu possible de « faire la chronique » de ceux qui la défraient régulièrement !

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Jeu 14 Mar - 11:22

Expressions pour parler français..... - Page 17 Quelle10



Quelle est l’origine de l’expression « peigner la girafe » ?

« Peigner la girafe » signifie depuis le début du 20ème siècle, perdre son temps, ne rien faire d’intéressant.
Elle est parfois utilisée pour indiquer qu’une personne exécute un travail long mais peu efficace.
Son origine est incertaine.
Charles X a bien reçu en cadeau une girafe du Pacha d’Egypte.
Les nombreuses personnes chargées de s’en occuper n’avaient pas grand-chose à faire.
Mais cette origine n’est pas attestée.
De même en 1827, un gardien peu zélé du jardin des plantes disait « peigner la girafe » 
quand son supérieur lui demandait quelle avait été son activité.
Mais l’explication la plus satisfaisante est l’allusion à la masturbation.
Le cou de l’animal symboliserait le sexe masculin en érection et l’activité de le peigner serait une référence à l’onanisme.
D’ailleurs Boris Vian dans « Vercoquin et le plancton » écrit : « J’ai tellement peigné ma girafe qu’elle en est morte ».

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Ven 15 Mar - 22:25

Expressions pour parler français..... - Page 17 1a9e0410



D’où vient l’expression avoir « une faim de loup » ?

Celui qui a « une faim de loup » a une grande envie de manger. 
Il est affamé au point de pouvoir ingurgiter presque n’importe quoi en grande quantité.
On retrouve une référence au loup dans de très nombreuses expressions françaises car cet animal a 
marqué l’imaginaire des peuples, notamment en France, depuis des siècles. 
Si cette expression ne date que du XIXe siècle on trouve trace dans le langage courant de la peur face à
la sauvagerie et voracité de cet animal dès le XVIIe siècle, avec notamment la formule « manger comme un loup ». 
Le langage courant a ainsi assimilé naturellement l’envie de manger qu’un homme peut ressentir à 
celle du loup dont la faim dévorante le pousse à s’attaquer aux troupeaux comme aux hommes.
On peut donc avoir les crocs sans être un loup, et sans même avoir les dents longues !

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Sam 16 Mar - 10:23

Expressions pour parler français..... - Page 17 Histoi10


Pourquoi dit-on « raconter des salades » ?

« Raconter des salades » consiste à dire des mensonges. 
Il ne s’agit pas de simples petites contre-vérités mais plutôt d’un mélange complexe d’histoires ou de ragots plus ou moins vraies.
Cette expression, métaphore culinaire, date du XIXe siècle. 
Elle compare une salade, c’est à dire un assortiment d’ingrédients divers qui combinés donnent un 
résultat agréable au palais, à un ensemble d’histoires, fausses nouvelles, inventions proférés avec humour ou
excuses et présentés le plus souvent de façon convaincante pour mieux les faire passer auprès d’un interlocuteur.
Tous ces ingrédients associés font une salade composée parfaitement assaisonnée pour être avalée sans difficulté. 
Après tout, dans certains cas ne vaut-il pas mieux raconter des salades pour faire avaler des couleuvres ?!

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Dim 17 Mar - 11:33

Expressions pour parler français..... - Page 17 Long-c10


Pourquoi dit-on « blackbouler » ?

Le terme « blackbouler » signifie écarter quelqu’un ou rejeter quelque chose.
Ce verbe surprenant est le mélange de l’anglais « black », noir, et du français « bouler », 
c’est-à-dire repousser, comme dans l’expression « envoyer bouler ».
« Blackbouler » est la traduction partielle et approximative du verbe anglais « to blackball ».
Au 17ème siècle il servait à désigner au Royaume Uni la méthode d’admission de nouveaux membres au sein de clubs.
Le processus était le suivant : les personnes déjà membres votaient grâce à des boules. 
Les boules blanches servaient à exprimer un avis positif au sujet de l’admission d’un candidat. 
Les boules noires exprimaient un avis négatif. 
« To blackball » signifiait donc voter contre l’admission d’une personne au sein d’une organisation,
en mettant une boule noire dans l’urne destinée à recueillir les votes des membres.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Lun 18 Mar - 10:21

Quelle est l’origine de l’expression « être mal en point » ?

« Etre mal en point » consiste à être en mauvais état de santé ou dans une situation très inconfortable. 
Cette expression existe depuis le 13ème siècle. Il faut comprendre le « point »
comme le synonyme de l’état de santé indiqué à un moment donné, par un point fixe sur une courbe qui
serait la représentation métaphorique de la forme physique d’une personne. 
La position des points change avec le temps, sa valeur suivant l’état de santé. 
A l’origine on disait d’une personne en bonne forme qu’elle était « en bon point », qui donna par la suite 
« bien en point » et « mal en point ». 
Enfin il semble que le terme « embonpoint » provienne de cette même origine.
A la différence d’aujourd’hui l’embonpoint était en effet à cette époque signe de bonne santé !

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mar 19 Mar - 13:31

Expressions pour parler français..... - Page 17 246x0w10

Pourquoi dit-on « sans coup férir » ?

Cette expression signifie « sans avoir à combattre ». 
Il s’agit de mener une action sans aucune difficulté, sans se heurter à une quelconque opposition. 
Et par extension elle est parfois utilisée de nos jours pour dire « sans problème majeur ».
Le verbe d’origine latine « férir » date du 10ème siècle. Il voulait dire « frapper » au sens physique du terme.
Donc à l’origine « sans coup férir » signifiait littéralement « sans frapper de coup » c’est-à-dire « sans combattre »
lors d’un affrontement guerrier. Puis le sens du terme « férir » évolua au 15ème siècle. 
On y eut alors recours pour exprimer l’idée de « toucher au cœur », afin de décrire une passion amoureuse.
Deux siècles plus tard apparut l’expression « être féru de » exprimant toujours l’idée de passion mais pour une activité plutôt que pour un être.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Mer 20 Mar - 15:35

Expressions pour parler français..... - Page 17 Images17

Pourquoi dit-on « qui va à la chasse perd sa place » ?

Cette expression signifie que lorsque l’on possède un avantage, 
il ne faut pas l’abandonner sous peine de voir quelqu’un d’autre se l’approprier. 
Son origine est biblique. Il s’agit de l’histoire d’une trahison dans le Genèse, celle de Jacob envers son frère jumeau Esau,
tous deux fils d’Isaac et de Rebecca. Un jour, lors d’un épisode de famine, Esau rentra de la chasse bredouille et affamé.
Jacob le nourrit à la condition qu’il lui cède les droits d’héritage sur les biens familiaux.
Esau accepta mais leur père ignorait tout de leur accord. 
Avant de mourir Isaac devenu aveugle convoqua son fils Esau pour le bénir, pensant qu’il était son héritier.
Mais avant cela il lui demanda d’aller à la chasse pour lui ramener à manger.
Dans une autre pièce Rebecca ayant tout entendu alla prévenir Jacob.
Celui-ci se rendit auprès de son père qui ne se rendit pas compte qu’il ne s’agissait pas d’Esau.
Il s’y fait bénir par son père à la place de son frère toujours occupé à la chasse.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Jeu 21 Mar - 9:57

Expressions pour parler français..... - Page 17 Histoi10

Pourquoi dit-on « ouvrir la boite de Pandore » ?

« Ouvrir la boite de Pandore » consiste à adopter un comportement qui est susceptible de déclencher une série d’événements désastreux.
Cette expression provient de la mythologie grecque. Prométhée vola le feu aux Dieux et en fit cadeau aux hommes.
Contrarié, Zeus demanda à Vulcain de créer une femme du nom de Pandore, signifiant « doté de tous les dons ».
Faite de terre et d’eau, elle était comme son nom l’indique, dotée de différents dons parmi lesquels la beauté, la grâce,
l’intelligence, mais aussi l’art de la tromperie. Envoyée chez Prométhée elle en épousa le frère. 
Lors de son mariage, on remit à Pandore une jarre dans laquelle se trouvaient tous les maux de l’humanité.
Mais on lui interdit de l’ouvrir. Malheureusement, poussée par la curiosité, elle l’ouvrit et tous les maux se répandirent sur la Terre. 
Seule l’Espérance, plus lente à réagir, resta enfermée.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Ven 22 Mar - 10:19

Pourquoi dit-on « donner sa langue au chat » ?

« Donner sa langue au chat » consiste à renoncer à chercher ou à deviner une solution ou la réponse à une question.
À l’origine on disait « donner sa langue au chien » par adaptation d’une expression venue de religions anciennes, égyptienne et grecque. 
A l’époque, on ne « jetait » aux chiens que les restes des repas dont les hommes ne voulaient pas. 
Jeter « sa langue » revenait à faire savoir que l’on n’en avait plus aucune utilité car on abandonnait la volonté de chercher la 
réponse à une interrogation et par la suite de l’exprimer par la parole.
Au XIXe siècle, le chat remplaça le chien car le félin était considéré comme un gardien de secrets. 
Lui donner sa langue consistait à lui donner la parole pour qu’il souffle la bonne réponse. 
De plus il s’agit peut-être d’une allusion au Sphinx égyptien qui passait pour être capable 
de poser des problèmes extrêmement difficiles ou des énigmes complexes.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Sam 23 Mar - 10:54

Expressions pour parler français..... - Page 17 1a9e0410






D’où vient l’expression « avoir un estomac d’autruche » ?

On peut dire que quelqu’un qu’il a « un estomac d’autruche » 
si son organisme est tellement solide qu’il peut avaler et digérer n’importe quoi.
Cette expression est une référence directe à l’estomac de l’animal. 
L’autruche peut en effet avaler des cailloux et des morceaux de fer sans être incommodée. 
Bien que son alimentation habituelle soit essentiellement composée de végétaux,
l’autruche est tellement vorace qu’il lui arrive d’agrémenter ses repas avec des insectes et des reptiles.
Mais elle peut faire bien plus étonnant encore. En captivité elle peut avaler des objets surprenants et
pas véritablement comestibles, comme des pierres ou de la ferraille, sans souffrir,
car son estomac dispose de muscles extrêmement puissants.
Avaler des cailloux l’aide même à digérer.
En effet comme la poule, l’autruche n’a pas de dent et les cailloux aident au concassage.
Par analogie une personne capable d’avaler une quantité anormalement importante de nourriture, est dite posséder un estomac d’autruche.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Lun 25 Mar - 10:39

Expressions pour parler français..... - Page 17 Parler10


Pourquoi dit-on « en tailleur » ?

Etre assis « en tailleur » consiste à adopter une position assise avec les jambes croisées et repliées sous le buste.
Une des significations du mot tailleur » est un costume féminin, composé d’une veste et d’une jupe. Il apparut au début du XXe siècle.
Mais à l’origine le mot « tailleur » désignait la personne dont le métier était de tailler le tissu des habits, 
puis par extension celle dont le métier était de confectionner un vêtement. 
Or ces tailleurs avait pour habitude de coudre les vêtements assis par terre ou sur leurs tables de travail, les jambes croisées et repliées. 
Cette station donne un certain équilibre et permet le travail manuel. 
Elle se rapproche de la position utilisée dans la pratique du bouddhisme zen et connue sous le nom de position du lotus.

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  roberto > le Lun 25 Mar - 10:41

Expressions pour parler français..... - Page 17 Long-c10
 
 
 
 
D’où vient l’expression « mentir comme un arracheur de dents » ?
 
Mentir comme un arracheur de dents consiste à mentir effrontément, sans scrupule.
Cette expression date du XVIIe siècle et relève de la dentisterie.
S’il existe aujourd’hui des techniques suffisamment efficaces pour que vous puissiez vous rendre chez
votre dentiste sans vous soucier de la douleur qui vous y attend (vous êtes alors anesthésié si nécessaire),
à l’époque rien de tout cela n’était possible. Recevoir des soins dentaires signifiait presque automatiquement souffrir.
Parfois même jusqu’à l’évanouissement.
Ainsi les praticiens qui exerçaient souvent sur les places publiques, les « arracheurs de dents », étaient contraints de mentir.
Ils prétendaient que les soins, comme l’arrachage d’une dent, serait indolore.
D’ailleurs avant même l’expression complète, le qualificatif « arracheur de dents »
c’est à dire « menteur éhonté » était utilisé. Il apparut dès la fin du 16ème siècle.
On y a d’ailleurs toujours recours pour pointer du doigt un individu qui ment comme il respire !

_________________

     
roberto >
roberto >


Revenir en haut Aller en bas

Expressions pour parler français..... - Page 17 Empty Re: Expressions pour parler français.....

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 17 sur 20 Précédent  1 ... 10 ... 16, 17, 18, 19, 20  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum